7月14-15日,“新時代MTI教育教學(xué)高端論壇暨第二屆遼寧省翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育教學(xué)研討會”在大連外國語大學(xué)召開。
此次高端論壇由遼寧省“一帶一路”人文交流與語言產(chǎn)業(yè)校企聯(lián)盟、遼寧省教育類專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會翻譯分委員會、世界翻譯教育聯(lián)盟(WITTA)東北辦公室及遼寧省“一帶一路”人文交流機制協(xié)同創(chuàng)新中心共同舉辦,由大連外國語大學(xué)研究生處(黨委研究生工作部)和大連外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院聯(lián)合承辦。
開幕式上,大連外國語大學(xué)校長劉宏致辭。
MTI教育教學(xué)高端論壇上,受邀的6名專家先后做了主旨發(fā)言。6位專家為來自全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會的成員及全國翻譯界卓越人士,包括全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會主任委員黃友義、中國外交部翻譯協(xié)會副會長陳明明大使、全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會委員柴明熲教授、全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會學(xué)術(shù)委員會委員劉和平教授、李德鳳教授和楊俊峰教授。6位專家圍繞翻譯專業(yè)教育中學(xué)生實踐能力的培養(yǎng)、課程設(shè)計及改革、翻譯專業(yè)現(xiàn)狀和挑戰(zhàn)、翻譯師資隊伍建設(shè)和翻譯技術(shù)等主題,進行了主旨發(fā)言,從翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育的核心要素從發(fā),全方位分析提高翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)質(zhì)量的途徑和手段。
中國譯協(xié)常務(wù)副會長、全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會主任委員黃友義致辭。
7月15日,進行了質(zhì)量論壇和閉幕式。質(zhì)量論壇根據(jù)議題分兩個分會場進行,第一分會場圍繞“翻譯專業(yè)學(xué)位研究生課程體系與課程群建設(shè)”“MTI國際化人才培養(yǎng)模式創(chuàng)新與路徑”“翻譯專業(yè)學(xué)位研究生校企協(xié)同育人模式與訂單式人才培養(yǎng)”和“翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育與就業(yè)問題”展開討論,第二分會場圍繞“翻譯專業(yè)學(xué)位研究生實踐報告規(guī)范與管理”“‘互聯(lián)網(wǎng)+’時代的MTI本地化教育與服務(wù)”“MTI計算機輔助翻譯與技術(shù)問題”和“與翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育教學(xué)相關(guān)的其他問題”進行交流。
中國外交部翻譯協(xié)會副會長陳明明大使。
在閉幕式上,研究生處處長彭文釗宣讀了“遼寧省MTI人才聯(lián)合培養(yǎng)平臺”合作備忘錄,大連外國語大學(xué)前副校長及全國翻譯專業(yè)學(xué)位教育指導(dǎo)委員會學(xué)術(shù)委員會委員楊俊峰致閉幕辭。
劉宏校長向與會專家頒發(fā)大連外國語大學(xué)翻譯碩士(MTI)專業(yè)建設(shè)指導(dǎo)委員會委員及行業(yè)專家指導(dǎo)委員會委員聘書。
為了切實落實本次會議的宗旨,會后會議主辦方還安排了翻譯教學(xué)培訓(xùn),具體包括MTI公開課和翻譯訓(xùn)練營,均由翻譯行業(yè)知名培訓(xùn)專家進行授課。專家包括上海佑譯信息科技有限公司(UTH國際)執(zhí)行副總裁王志濤、百通思達(petrostar)國際管理咨詢有限公司國際化人才培訓(xùn)師鞠成濤、SDL(中國)資深技術(shù)支持工程師及高級培訓(xùn)講師范志鑫和北京同聲翻譯有限公司總經(jīng)理李健。
大連外國語大學(xué)作為遼寧省“一帶一路”人文交流與語言產(chǎn)業(yè)校企聯(lián)盟理事長單位、世界翻譯教育聯(lián)盟(WITTA)東北辦公室負責(zé)高校,此次高峰論壇將有助于深入推進校企聯(lián)盟工作的開展以及探索校企聯(lián)盟框架下的語言服務(wù)產(chǎn)業(yè)和高等院校創(chuàng)新校企合作模式,更好地服務(wù)遼寧及我國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育綜合改革,不斷提升翻譯專業(yè)學(xué)位研究生人才培養(yǎng)質(zhì)量,為我國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革貢獻綿薄之力。