第五集2021-06-28

人民對美好生活的向往,就是中國共產黨的奮斗目標

“人民對美好生活的向往,就是我們的奮斗目標。”

2012年 11月15日,新當選的中共中央總書記習近平在中外記者見面會上對中國人民許下承諾。

習近平總書記曾是陜西省延安市梁家河村的一名知青,早年深入基層的工作經歷,使他目睹百姓艱難,更能體會群眾疾苦。

中國農村的貧困狀況給習近平留下刻骨銘心的記憶。

2015年9月,習近平主席出訪美國,他在華盛頓州西雅圖市發表演講,坦陳自己40多年前的心愿就是讓鄉親們飽餐一頓肉,并且經常吃上肉。

40多年來,他先后在中國的縣、市、省、中央工作,扶貧始終是他工作的一個重要內容,花的精力也最多。

讓幾千萬農村貧困人口生活好起來,是習近平始終最牽掛的事。

如今,他幾十年前的樸素心愿已經實現。

在即將迎來中國共產黨成立一百周年的時刻,中國的脫貧事業取得了歷史性成就,現行標準下9899萬農村貧困人口全部脫貧,832個貧困縣全部摘帽,12.8萬個貧困村全部出列,區域性整體貧困得到解決,完成了消除絕對貧困的艱巨任務。

經過中國共產黨和中國人民的接續奮斗,中國已經完成全面建成小康社會的歷史性任務。

這是中華民族實現偉大復興征程中一個重要的里程碑。

除此之外,中國共產黨還有一個關于“一百年”的重要目標,就是到新中國成立一百年時,把中國建設成為社會主義現代化國家。

毛澤東是最早展望新中國成立一百年遠景的人。

之后鄧小平又提出了到21世紀中葉,把中國建設成為富強、民主、文明的社會主義現代化國家“三步走”的戰略設想。

在黨的十九大報告中,習近平進一步提出從二〇三五年到本世紀中葉,在基本實現現代化的基礎上,再奮斗十五年,把中國建成富強民主文明和諧美麗的社會主義現代化強國。

到那時,中國物質文明、政治文明、精神文明、社會文明、生態文明將全面提升,實現國家治理體系和治理能力現代化,成為綜合國力和國際影響力領先的國家,全體人民共同富裕基本實現,中國人民將享有更加幸福安康的生活。

對中國共產黨而言,實現中華民族偉大復興,是一場接力跑,要一棒一棒地跑下去。

習近平曾表示,歷史的接力棒傳到了我們手里,我們一定不負重托,忠于黨、忠于祖國、忠于人民,以自己的最大智慧、力量、心血,做出無愧于歷史、無愧于時代、無愧于人民的業績。

2021年是中國共產黨成立一百周年,也是“十四五”開局之年,中國共產黨將帶領人民乘勢而上開啟全面建設社會主義現代化國家新征程,向第二個百年奮斗目標進軍。

中國人民具有堅如磐石的信心、只爭朝夕的勁頭、堅韌不拔的毅力,他們決心要把這項事業不斷推向前進。


 

The People’s Aspiration for a Better Life is the CPC’s Goal


"The people's aspiration for a better life is our goal."

On Nov. 15, 2012, Xi Jinping, the newly elected General Secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, made such a commitment to the Chinese people at a press conference. 

General Secretary Xi was once an educated youth in Liangjiahe village in Yan'an of Shaanxi Province. During those years, he witnessed and experienced the hard life there, which made him understand people's needs. 

The poverty in China's rural areas at that time has left a deep impression on Xi. 

In September 2015, President Xi visited the United States and delivered a speech in Seattle, Washington State. He said that one thing he wished most over 40 years ago was to make it possible for the villagers to have meat and have it often. 

Over the past 40-plus years, he has worked in the government at all levels, and has always put poverty alleviation at the top of his work agenda and devoted much of his energy to it.

He has always been committed to making tens of millions of rural residents living in poverty earn a better life.

Now, his wish decades ago has come true.

On the occasion of the 100th anniversary of the founding of the CPC, China has made a historic achievement in poverty alleviation.The 98.99 million rural people living below the current poverty threshold have shaken off poverty;all the 832 poor counties and 128,000impoverished villages have been lifted out of poverty. China has eliminated poverty over entire regions and eradicated extreme poverty. 

With the continuous efforts of the CPC and the Chinese people, China has realized the goal of building a moderately prosperous society in all respects.

It is an important milestone of the great rejuvenation of the Chinese nation. 

Besides, the CPC also set a centenary goal of developing China into a modern socialist country.

Mao Zedong was the first person to set the centenary vision since the founding of the new China. 

Deng Xiaoping put forward the strategic plan of developing China into a prosperous, strong, democratic, and culturally advanced modern socialist country by the middle of the 21st century. 

In his report to the 19th National Congress of the CPC, Xi Jinping proposed that from 2035 to the middle of the 21st century, we will, building on having basically achieved modernization, work hard for a further 15 years and develop China into a great modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, harmonious, and beautiful.

By then, the following goals will have been met: new heights are reached in every dimension of material, political, cultural and ethical, social, and ecological advancement;modernization of China's system and capacity for governance is achieved; China has become a global leader in terms of composite national strength and international influence; common prosperity for everyone is basically achieved; the Chinese people enjoy happier, safer, and healthier lives.

For the CPC, achieving national rejuvenation is like a relay race, in which the baton is passed on from generation to generation.

Xi once said that the baton is right in our hands, and we need to shoulder our responsibilities and be loyal to the Party, the country and the people. We should contribute our wisdom and strength and be committed to making new achievements worthy of the times, history and the people with our best efforts.

The year 2021 marks the 100th anniversary of the founding of the CPC and also the starting year of the "14th five-year plan." The CPC will lead the people to embark on a new journey of building a modern socialist country in an all-round way and strive for achieving the second centenary goal. 

The Chinese people are highly determined to carry forward this undertaking with confidence, diligence and perseverance.



《紅星何以照耀中國》 / 中國網出品

出品人 / 王曉輝    

總監制 / 楊新華    

總策劃 / 蔡曉娟   

執行策劃 / 蔣新宇

專家顧問 / 陳述 中共中央黨校教授    陳中奎 中國人民解放軍國防大學副教授

導演 / 仇俊博    

編導 / 申罡  時暢  郭澤涵  魯波  孔竟澤

設計 / 顧榕楠

制作 / 馬躍

翻譯 / 汪瑋  李秀宇

攝影 / 陶世欣  毛歡東

后期 / 于舜源  傅華洋


專家團隊
  • 韓慶祥

    中央黨校校務委員會原委員
  • 王海濱

    中央黨校馬克思主義學院副教授
  • 王洪波

    首都師范大學馬克思主義學院副院長、教授
  • 胡敏

    中央黨校(國家行政學院)研究員
  • 郭建寧

    清華大學馬克思主義學院教授
主站蜘蛛池模板: 好吊妞在线播放| 欧美成人免费一级人片| 国产好吊妞视频在线观看| japmassage日本按摩| 日本免费人成在线网站| 亚洲日韩一区精品射精| 精品欧美一区二区精品久久| 国产无遮挡又黄又爽网站| 99国产精品久久久久久久成人热 | 和武警第一次做男男gay| 人人澡人人澡人人澡| 在线播放免费人成毛片试看 | 另类人妖交友网站| 黄色一级片毛片| 国产美女精品一区二区三区| 一个人看的www在线观看免费| 日本三级很黄试看120秒| 亚洲a级片在线观看| 水蜜桃亚洲一二三四在线| 再深点灬舒服灬舒服点男同| 视频二区好吊色永久视频| 国产精品一区二区久久不卡| 99视频精品全部在线观看| 成人无码嫩草影院| 久久久综合香蕉尹人综合网| 樱花草视频www| 亚洲欧美日韩中文字幕在线一区| 精品一区二区三区在线观看l| 国产久热精品无码激情| 国产自产视频在线观看香蕉| 国产精彩视频在线| a在线观看网站| 快播电影网日韩新片| 久久97久久97精品免视看秋霞| 国产女人高潮抽搐喷水免费视频| 1717国产精品久久| 国自产拍亚洲免费视频| www99re| 成人永久福利在线观看不卡| 久久亚洲最大成人网4438| 最新无码a∨在线观看|